Keine exakte Übersetzung gefunden für الوَضْعُ بعَينِ الاعتِبارِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الوَضْعُ بعَينِ الاعتِبارِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Pour la présentation de son projet de budget d'appui d'UNIFEM pour l'exercice biennal 2006-2007, l'Administrateur a tenu compte des besoins de personnel et des besoins de fonctionnement.
    ولدى عرض مدير البرنامج مقترحاته بشأن ميزانية الدعم للصندوق لفترة السنتين 2006-2007 وضع بعين الاعتبار الاحتياجات من الموظفين والمقتضيات التشغيلية.
  • Quand nous aurons trouver une boîte, peut-être pouvons nous considérer de l'utiliser au lieu de de la détruire.
    لديّ اقتراحٌ لذلك، عندما نجد الصندوق ...ربما علينا وضع خيارٌ آخر بعين الإعتبار
  • Désormais, il faut faire perdurer ce résultat en prenant en considération la situation économique dans laquelle nous nous trouvons.
    والتحدي المتبقي هو القدرة على مواصلة هذا الإنجاز، آخذين بعين الاعتبار الوضع الاقتصادي الذي نحن فيه.
  • c) Il faudrait mettre au point et appliquer des mesures de sauvegarde appropriées concernant le contrôle des activités et la diffusion de l'information provenant de telles activités ainsi que la communication des informations concernant les techniques et pratiques de contrôle utiles;
    (ج) ينبغي وضع ضمانات مناسبة وأخذها بعين الاعتبار فيما يتعلق باستخدام أنشطة الفرز وتقاسم المعلومات الناجمة عن هذه الأنشطة وكذلك تبادل المعلومات بشأن تقنيات الفرز المفيدة وأفضل ممارساتها؛
  • Le Conseil supérieur pour l'enfance avait accordé une grande importance à ce processus d'élaboration, qu'il considérait comme l'occasion de susciter un dialogue national sur la situation de l'enfant et les observations du Comité des droits de l'enfant, ainsi que de mettre en lumière les différentes questions qui devraient être intégrées à la stratégie et au plan d'action nationaux.
    أولى المجلس الأعلى للطفولة آلية إعداد التقرير الدوري الثالث أهمية خاصة، باعتبارها فرصة لتعزيز الحوار الوطني حول وضع الطفل، آخذاً بعين الاعتبار ملاحظات اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الوطني الثاني، مسلطاً الضوء على المواضيع التي ستندرج ضمن الخطة الوطنية.
  • D'où la nécessité de réviser, à l'échelle du système, la manière d'aborder la réglementation prudentielle pour prendre en compte les conséquences économiques des déséquilibres financiers et le caractère foncièrement procyclique des marchés financiers.
    وهذا يدعو إلى الأخذ بنهج معدل على نطاق النظام من أجل وضع نظام حذر يأخذ بعين الاعتبار عواقب الاختلالات المالية على الاقتصاد الكلي والتقلب الدوري الشديد الملازم للأسواق المالية.
  • Compte tenu de la situation socioéconomique de l'enfant et surtout de son degré d'instruction, certaines ONG l'orientent vers un programme accéléré de formation technique (à l'âge de 12 ans) ou un programme normal (à l'âge de 14 ans).
    بعد الأخذ بعين الاعتبار وضع الطفل من الناحية الاجتماعية والاقتصادية وخاصة التعليمية تقوم بعض المؤسسات، بتوجيه الطفل إلى برامج التدريب المهني المعجل (12 سنة) أو إلى التدريب المهني العادي (14 سنة).
  • La loi sur les droits des personnes handicapées n'établit aucune distinction entre les hommes et les femmes, mais n'accorde aucune attention non plus aux besoins particuliers des femmes handicapées pour ce qui est de la santé en matière de procréation et de l'accès aux services, pas plus qu'elle ne s'intéresse à la condition des femmes handicapées, qui continuent de subir les effets de leur milieu et de l'attitude de la société à leur égard.
    في الإعاقة: لم يميّز القانون المتعلّق بحقوق المعوّقين بين المرأة والرجل، لكنّه لم يلحظ خصوصيات المرأة المعاقة من حيث الصحة الإنجابية والوصول إلى الخدمات والأخذ بعين الاعتبار وضع المرأة المعوّقة التي ما زالت تتأثّر بمحيطها وبنظرة المجتمع إليها.
  • À cet égard, nous devons faire observer qu'il importe que les missions de maintien de la paix, les missions d'instauration de la paix et les missions politiques de l'Organisation soient appuyées par des mandats qui tiennent compte des besoins liés à la protection des civils dans des situations de conflit ou d'après conflit.
    وفي ذلك السياق، فإننا نشدد على أهمية دعم بعثات حفظ السلام، وبناء السلام، والبعثات السياسية التي تنشئها المنظمة وذلك من خلال وضع ولايات لها تأخذ بعين الاعتبار الاحتياجات المترتبة على حماية المدنيين في حالات الصراع وما بعد الصراع.
  • La Commission souhaitera peut-être envisager de prendre en compte cette pratique émergente et de fixer un délai dans lequel les États pourraient faire des observations sur l'additif au résumé contenant les nouvelles caractéristiques des limites du plateau continental de l'État côtier concerné ou d'une partie de celui-ci.
    وقد ترغب اللجنة أيضا في النظر في ما إذا كان ينبغي أخذ هذه الممارسة الجديدة بعين الاعتبار ووضع إطار زمني يتيح للدول الفرصة لتوفير تعليقات بشأن الإضافة إلى الموجز التنفيذي، والتي تتضمن التفاصيل الجديدة لحدود الجرف القاري للدولة الساحلية المعنية أو جزء مهم منه.